普门品感应网

佛经的五种地方不翻译

发布时间:2019-10-14 09:52:30作者:普门品感应网

佛经的五种地方不翻译.jpg

\

\

  唐代玄奘法师,在长安慈恩寺主持翻译佛经时,曾规定有五种不翻:  1、多含不翻。好像薄伽梵,只是翻译这个音,它六义呢,就意思很多,所以只是把音翻译过来,这是多含不翻。  2、尊重不翻。好像般若,般若是清净无漏圆满的大智慧,为了表示尊重,所以翻音不翻义。  3、顺古不翻。好像阿耨多罗三藐三菩提,译为中文是无上正等正觉。但是古时候的译经家,没有把它翻译为中文,我们也顺古而不翻。  4、秘密不翻。好像陀罗尼,咒语,她有总持义,非常秘密,所以不翻。  5、此方所无不翻。比方说庵摩罗果,我们中国没有,所以不把它的意思翻译过来。

相关文章

猜你喜欢

  • 普门品全文

  • 普门品注音

  • 普门品讲解

版权所有:普门品感应网